Songs of the Island
by Ada Negri

Translated and Introduced by
Maria A. Costantini

Toward the end of March 1923, Negri enjoyed a brief holiday in Sicily and from there she went to the island of Capri, where she stayed for about a year and wrote I Canti dell’Isola/Songs of the Island.

Her lyrics of Capri, full of sun, blueness and the perfume of oriental roses, are like a seashell: magical, polyphonic in their infinite melodiousness. Dedicated to the memory of Cesare Sarfatti, husband of Negri’s best friend and fellow-writer Margherita Sarfatti, and that of their war-hero son Roberto Sarfatti, I Canti’s poems represent a sort of parenthesis in Negri’s work. They are the result of the blinding light of the island, the ardor of a holiday both physical and spiritual. In the words of one critic, they embody “the magic of the tangible and the flashes of invisible reality,” and symbolize the poet’s hour of quiet and reflection on her path thus far.

Via the impressionistic sweep of these images, the poet transports us with Capri’s explosion of light and color. Enchanted by pearls, amethyst and jade, the mythological sea of Ulysses, the unstoppable bleeding of poppies, climbing purple roses, and the castaways of dreams, the reader wants to be seduced, if only for a moment, by this world of the senses. Yet, as if fraught with guilt, through the poet the human spirit aspires to a higher self.

First English translation, by Maria A Costantini.
Dual-language edition.
Introduction, bibliography,
map, glossary.
162 pages.

Hardcover
ISBN 978-1-59910-207-8
Price: $30.00

Paperback
ISBN 978-1-59910-166-8
Price: $15.00

Kindle Edition
ASIN: B004HKIP9M
Price: $9.99




Copyright © 2016
ITALICA PRESS, INC.